6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая

^ 6. Кумико Окада и Нобору Ватая
   Я рос единственным ребенком в семье, и мне тяжело представить, какие чувства испытывают друг к другу братья и сестры и как разговаривают меж собой, став взрослыми и начав 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая самостоятельную жизнь. У Кумико, например, когда речь входила о Нобору Ватая, на лице всегда возникало какое-то странноватое выражение – как будто она по ошибке взяла в рот что-то не то. Но 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая что пряталось за этим выражением, мне было непонятно. К ее старшему брату я не испытывал ни мельчайшего расположения. Кумико об этом знала и понимала, что у меня есть основания так к нему относиться 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая. Да она и сама не была в экстазе от старшего брата. Если б Кумико и Нобору не были братом и сестрой, представить их за дружественной беседой было очень нелегко. Но 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая они находились в кровном родстве, что, конечно, все осложняло.
   Теперь Кумико практически не встречалась с Нобору Ватая, а я совершенно не стал ходить в дом ее родителей. Как я уже гласил, у меня вышло бурное 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая выяснение отношений с ее папой, закончившееся полным разрывом. Можно перечесть по пальцам людей, с которыми у меня были ссоры, но уж если ранее доходит, я завожусь на всю катушку и на полпути 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая тормознуть не могу. Но стоило мне выложить тестю начистоту все, что накопилось, как весь мой гнев странноватым образом куда-то улетучился. Не осталось ни ненависти, ни злости – только облегчение от той 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая тяжести, что приходилось длительное время носить внутри себя. Я даже помыслил, что на долю этого человека выпала по-своему нелегкая жизнь, какой бы неприглядной и глуповатой она мне ни казалась 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая. Я объявил Кумико, что встречаться с ее родителями больше никогда не буду. Она же может делать это когда захотит. Меня это никак не заденет. Но супруга тоже не горела особенным желанием с ними видеться.
   Нобору 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая Ватая жил тогда совместно с родителями, но в конфликт меж мною и папой вмешиваться не стал, предпочтя остаться в сторонке. Это не в особенности меня изумило – я его совсем не заинтересовывал 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая, и он хоть каким методом старался избегать контактов со мной, если только не было принужденной необходимости. Потому после разрыва с родителями супруги у меня не осталось оснований и для встреч 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая с ее братом. Вобщем, и у Кумико не было особенных обстоятельств с ним видеться. И он, и она были людьми занятыми. Не считая того, они никогда не были по-настоящему близки.
   Тем более временами Кумико 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая звонила брату в университетскую лабораторию, а он ей – на работу (но никогда – к нам домой). Супруга говорила об этих звонках, но о чем конкретно они гласили, мне было непонятно. Сам я 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая не интересовался, а супруга без необходимости не делилась со мной подробностями. Содержание их дискуссий было мне индифферентно. Не произнес бы, что это мне было неприятно. Просто я не мог осознать 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая, о чем могут гласить такие различные люди, как Кумико и Нобору Ватая. Либо темы для разговора появляются благодаря особенному фильтру кровного родства?
 
* * *
 
   У моей супруги с Нобору Ватая разница в возрасте была девять лет. Не 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая добавляло им близости и то, что в детстве Кумико пару лет жила у бабушки. Не считая Кумико и Нобору, в семье Ватая был очередной ребенок – девченка, на 5 лет старше Кумико. В три 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая года Кумико увезли из Токио в Ниигату [18], в отчий дом отца, где ее воспитанием занялась бабушка. Предки позже разъясняли Кумико, что в детстве она нередко болела, потому они решили, что ей 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая лучше расти в деревне, на свежайшем воздухе, но Кумико никогда по-настоящему не веровала в это. Она не была хилым ребенком, ничем суровым не болела и не помнила, чтоб кто 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая-либо из взрослых в Ниигате направлял повышенное внимание на ее здоровье.
   – Скорее всего это была просто отговорка, – как-то произнесла мне Кумико.
   Много позднее от 1-го родственника она услышала, что ее бабушка и мама длительное 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая время враждовали, и решение привезти девченку в Ниигату было результатом временного перемирия. Отдав на время дочь, предки Кумико возлагали надежды ублажить бабушку, которая в свою очередь, воспитывая внучку, вроде 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая бы подтверждала связь с отпрыском, папой Кумико. Девченка была у нее вроде заложницы.
   – У родителей уже было двое малышей, и они не страшились лишиться меня, – говорила мне супруга. – Естественно, они не собирались меня 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая кидать, но поразмыслили, наверняка, что я еще малая и ничего ужасного не случится, если отослать меня из дома. Просто серьезно они об этом не думали. В общем, ты не поверишь, но такое решение 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая оказалось комфортным для всех. Не знаю почему, но никто из их не осознавал, как тяжело оно могло воздействовать на малеханького малыша.
   Кумико жила в Ниигате у бабушки до 6 лет. Естественно, именовать 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая эти годы несчастными либо исковерканными нельзя. Бабушка не чаяла души во внучке, ну и той было еще увлекательнее играть со сверстниками, двоюродными братьями и сестрами, чем с родными много старше ее. Кумико 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая привезли назад в Токио, когда настало время идти в школу. Долгая разлука с дочерью стала тревожить родителей, и, опасаясь, вроде бы не было поздно, они настояли на том, чтоб она возвратилась домой. Но в 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая каком-то смысле уже было поздно. За несколько недель до отъезда Кумико в Токио на бабушку напало ужасное волнение. Она не стала есть, практически не спала. То вдруг начинала рыдать, то выходила 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая из себя, то погружалась в молчание. Она прочно обымала Кумико, а в последующую минутку начинала лупить ее по рукам линейкой с таковой силой, что оставались рубцы. Ругая самыми последними словами мама Кумико 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая, бабушка гласила внучке, что не отпустит ее и умрет, если она уедет, и здесь же заявляла, что не желает ее больше созидать и что она может убираться куда пожелает. Бабушка 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая даже пробовала вскрыть для себя вены ножницами. Кумико никак не могла осознать, что творится.
   И тогда она отгородилась на время от окружающего мира. Закончила мыслить, закончила вожделеть. Действительность, в какой она оказалась 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая, была за гранью ее тогдашнего осознания. Кумико закрыла глаза, заткнула уши, не стала мыслить. Несколько месяцев фактически выпали из ее памяти. Она не запомнила ничего из того, что происходило тогда, а пришла в себя 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая уже дома. Там, где ей предстояло жить. С родителями, братом и сестрой. Но это был не ее дом. Просто новенькая обстановка, новенькая сфера обитания.
   Кумико не знала, из-за 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая чего ее разлучили с бабушкой и как привезли на новое место, но подсознательно понимала, что возврата к той жизни, которая была у нее в Ниигате, уже не будет. Мир, где она оказалась, не укладывался 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая в осознание шестилетней девченки. Ее прежний мир не имел ничего общего с этим и, невзирая на кажущееся сходство, жил по совершенно другим законам. Кумико не понимала, на чем стоит этот 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая мир, и даже не могла участвовать в дискуссиях, которые велись в ее новейшей семье.
   В новейшей себе обстановке Кумико росла неразговорчивой и трудной девченкой. Она не знала, кому веровать, на кого положиться. Даже на 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая коленях у родителей она не ощущала себя размеренной. Девченка не помнила аромата их тел, и эта неизвестность вызывала у нее огромную тревогу. Периодически она даже терпеть не могла этот незнакомый запах. Единственным человеком 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая в семье, перед кем Кумико понемногу стала открывать свое сердечко, была старшая сестра. Родителям не удавалось отыскать подхода к дочери, брат еще с тех времен практически не замечал существования Кумико 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая. Одна только сестра понимала, какой хаос и одиночество царствуют в душе Кумико, и терпеливо хлопотала о ней: спала с ней в одной комнате, старалась понемногу разговорить, читала книжки, совместно прогуливалась с ней в школу 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая, помогала с уроками. Когда Кумико часами рыдала в уголке у себя в комнате, сестра посиживала рядом, прочно обняв ее. Она изо всех сил старалась отыскать дорогу к сердечку Кумико 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая. И если б через год после возвращения Кумико домой сестра не погибла от пищевого отравления, почти все могло бы сложиться по другому.
   – Была бы сестра живая, все бы у нас в доме было 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая лучше, – гласила Кумико. – Она обучалась исключительно в шестом классе, но уже тогда на ней вроде бы держалось все наше семейство. Если б она не погибла, все мы, наверняка, могли быть людьми достойнее 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая, чем на данный момент. Я, во всяком случае, не была бы таким обреченным экземпляром. Понимаешь? С того времени я не могу избавиться от вины. Почему не погибла заместо сестры? Почему осталась жить 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая я, от которой никому нет ни полезности, ни радости? Предки и брат знали, что я чувствую, но не произнесли мне ни 1-го теплого слова. Больше того – они каждый раз заводили разговор о сестре 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая: какая прекрасная, умная и отзывчивая она была, как все ее обожали, как отлично она игралась на пианино. Меня тоже заставляли обучаться на пианино! После погибели сестры, видишь ли, осталось пианино. Но мне 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая это было совершенно неинтересно! Я понимала, что не смогу играть так, как она, и мне не хотелось раз за разом убеждаться в том, как я ниже ее во всем. Я не 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая могла никого поменять и не вожделела становиться кем-то другим. Но никто меня не слушал. Никто даже не собирался меня слушать! Потому я до сего времени не могу глядеть на пианино 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая. А вид людей, играющих на этом инструменте, вызывает у меня омерзение.
   Слушая историю Кумико, я бурлил от возмущения. Что творила эта семейка! Я помню, это было еще до женитьбы. Со времени нашего 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая знакомства прошло всего два с маленьким месяца. Стояло тихое утро воскресения, мы лежали в кровати. Как будто разматывая запутавшуюся веревку, Кумико терпеливо вспоминала о собственном детстве. Впервой она говорила о для себя 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая так длительно. До того утра о ее семье и жизни мне практически ничего не было понятно. Я знал только, что она молчалива, любит отрисовывать, что у нее прекрасные прямые волосы и две родинки на правой 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая лопатке. И что я у нее – 1-ый мужик.
   Рассказывая, Кумико не могла удержаться от слез. И я осознавал, почему она рыдает. Я обнял ее и погладил по волосам.
   – Будь сестра живая 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая, она бы для тебя приглянулась. Она всем нравилась с первого взора.
   – Может быть. Но мне приглянулась ты. Слышишь? Все просто. Ты и я. И твоя сестра здесь ни при чем, – ответил я 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая.
   Кумико замолчала и задумалась. В полвосьмого утра в воскресенье все звуки были невесомыми и приглушенными. Я слышал, как по крыше стучат лапками голуби, как вдали кто-то зовет собаку. Кумико, выбрав 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая на потолке точку, длительно не сводила с нее взора.
   – Ты любишь кошек? – оборвала она молчание.
   – Люблю. Очень. В детстве у нас всегда жили кошки. Я всегда с ними играл и даже спал.
   – Как здорово 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая! Я тоже с юношества желала завести кошку либо кота. Но мне не разрешали. Мама их не выносит. Я вообщем никогда в жизни не получала того, что очень хотелось. Никогда. Не 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая веришь? Для тебя не осознать, что это означает. У тебя не будет того, что для тебя охото… Ты свыкаешься с этой идеей и равномерно перестаешь даже осознавать, что все-таки для тебя необходимо 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая.
   Я взял ее руку в свою.
   – Может быть, ранее так и было. Но ты больше не ребенок и имеешь право жить так, как для тебя охото. Хочешь завести кошку – избери такую 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая жизнь, где у тебя будет кошка. Это проще обычного. Ты имеешь на это право. Так ведь?
   Кумико внимательно поглядела на меня.
   – Так, – произнесла она. Спустя несколько месяцев мы решили пожениться.
 
* * *
 
   Детские годы 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая Кумико, прошедшие в этом доме, выдались изломанными и томными, но по-своему искореженным оказалось и детство Нобору Ватая. Единственного отпрыска предки практически боготворили; они не просто обожали мальчугана, да и многого добивались 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая от него. Отец твердо веровал, что обеспечить для себя достойную жизнь в японском обществе можно, только имея самые высочайшие оценки и отталкивая по пути наверх всех и каждого, кто встает на дороге 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая. Он был полностью убежден в правоте таковой философии.
   Эти же слова я услышал от него скоро после нашей с Кумико женитьбы. Никто не делает людей равными друг дружке, заявил он. О 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая принципе равенства молвят учителя в школе, но это полный вздор. Япония – демократическое правительство по собственному устройству, но в то же время это классовое общество, где действует «закон джунглей» – кто смел, тот и съел. Если не 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая пробьешься в элиту, жить в этой стране нет никакого смысла. Жить только для того, чтоб попасть меж жерновами и быть перемолотым в останки? Человек должен биться за каждую ступень лестницы 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая и подниматься по ней все выше и выше. Это полностью здоровые амбиции. Стоит людям их лишиться – и страна погибнет. Я никак не реагировал на мировоззрение тестя. Вобщем, он не нуждался в моих оценках 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая. Он излагал свою концепцию в полной убежденности, что она переживет века.
   Мать Кумико была дочерью высокопоставленного бюрократа. Она выросла в Токио, в районе Яманотэ [19], никогда ни в чем же не нуждалась и 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая не обладала ни своими взорами, ни нравом, который позволял бы ей в чем либо возражать супругу. Как я сумел осознать, теща не имела никакого представления о явлениях либо предметах, не 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая попадавших в поле ее зрения (она, кстати сказать, была к тому же жутко близорука). А когда необходимость обозначить собственный взор на что-то, относившееся к другим, более широким сферам, все-же появлялась, она постоянно обходилась 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая воззрением, взятым у жена. Может быть, от тещи никому не было бы вреда, если б не один недочет: как часто бывает с дамами такового типа, она была нестерпимо претенциозна. Не 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая имея за душой ничего собственного, такие люди могут удерживаться в обществе, только взяв напрокат чужие взоры и принципы. Их повсевременно гложет один и тот же вопрос: «Как я выгляжу в очах 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая других?» Так мама Кумико стала недалекой, на психическом уровне неустойчивой особенной, озабоченной только служебным положением супруга и фуррорами отпрыска в учебе. Все, что не укладывалось в эти узенькие рамки, потеряло для нее всякий 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая смысл. Она настояла, чтоб отпрыск поступил в самую престижную школу, потом – в самый престижный институт. А счастливое ли у него детство? Какие взоры на жизнь у него складываются? Эти вопросы были далековато за 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая гранью ее осознания. И если б кто-то высказал по этому поводу пусть даже самые легкие сомнения, она, возможно, восприняла бы это как незаслуженное личное оскорбление.
   Вот так предки упорно вбивали 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая в голову небольшому Нобору свою непонятную философию и искаженное миропонимание. Отпрыск занимал все их внимание. Они были категорически против того, чтоб Нобору Ватая наслаждался в жизни вторыми ролями. Как гласил отец, если 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая человек неспособен стать наилучшим в таком небольшом коллективе, как класс и школа, как он может рассчитывать на большее в грозном взрослом мире? Предки приглашали к нему наилучших учителей и заставляли его обучаться изо 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая всех сил. В заслугу за успехи ему брали все, чего бы он ни возжелал, потому в вещественном отношении детство Нобору Ватая было полностью светлым. Но когда пришло время эмоций и духовных 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая потрясений, у него не оказалось времени ни на женщин, ни на загулы с друзьями. Все силы приходилось растрачивать на то, чтоб задерживать за собой 1-ое место. Не знаю, нравилась ли Нобору Ватая такая 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая жизнь. Не знала этого и Кумико. Он был не из числа тех, кто поверяет свои чувства другим – будь то сестра, предки либо кто-то еще. Вобщем, выбора у него все равно не 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая было. По-моему, неким системам взглядов – из-за их поверхностности и простоты – нереально ничего противопоставить. В общем, из элитной личной школы Нобору Ватая поступил на экономический факультет Токийского института и 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая закончил его с высшими баллами практически по всем предметам.
   Отец возлагал надежды, что, прослушав курс в институте, отпрыск поступит на муниципальную службу либо в какую-нибудь крупную компанию, но тот решил остаться 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая в институте, чтоб пойти по научной части. Нобору Ватая был не дурачина. Он осознавал, что сфера, в какой требуются периодические познания и определенный умственный уровень, подходит ему больше, чем мир, где придется заниматься практическими 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая делами совместно с другими людьми. Проучившись два года в Йеле, Нобору возвратился в Токио и поступил в аспирантуру. Женился по совету родителей, но через два года этот брак завершился разводом, и он 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая возвратился под родительский кров. Когда я в первый раз с ним повстречался, это была очень странноватая и малоприятная личность.
   Три года вспять, когда ему было 34 года, Нобору Ватая написал толстую книжку – спец 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая исследование по экономике. Я попробовал было ее читать, но, если честно, ничего не сообразил. Ни одной странички. Невзирая на все усилия, текст оказался мне не по зубам. Даже неясно, почему – или из 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая-за содержания, или поэтому, что она просто была плохо написана. Хотя посреди профессионалов этот труд стал реальным хитом. Один рецензент пришел от книжки в экстаз и объявил, что в ней «с полностью 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая новых позиций изложена полностью новенькая финансовая теория». Да и в этой рецензии я ничего не сумел осознать. Скоро сми стали превозносить создателя как «героя нового века». Появились даже книги с комментами и 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая истолкованием книжки Нобору Ватая. Дошло до того, что пошла мода на придуманные им словечки – «сексуальная экономика» и «экскреторная экономика». Газеты и журнальчики посвящали Нобору Ватая целые разделы, называя его одним из больших интеллектуалов 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая нового века. Тяжело поверить, что кто-либо из создателей этих статей осознавал, о чем была его книжка. У меня даже есть огромные сомнения в том, открывали они ее либо нет. Но 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая это их совсем не тревожило. В очах этих людей Нобору Ватая был юным холостым парнем, светлой головой, человеком, которому было под силу написать такое, в чем разобраться нереально.
   В общем, книжка его прославила 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая. Он начал писать статьи для журналов, комментировать экономические и политические препядствия по телевидению и скоро стал неизменным участником телевизионного дискуссионного клуба. Знавшие Нобору Ватая (включая меня и Кумико) и 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая представить не могли, что он подходит для такового рода красивых зрелищ. Он не умел свободно держаться и воспринимался как человек научного склада, ничем, не считая собственной специальности, не интересующийся. Но, получив выход на широкую 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая аудиторию, он так здорово акклиматизировался в новейшей роли, что, казалось, просто услаждался ею. Он совершенно не тушевался перед телекамерами. Под их объективами, казалось, он вел себя даже раскованнее, чем в истинной жизни 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая. Все мы с изумлением следили за этой внезапной метаморфозой. На телеэкране Нобору Ватая возникал в дорогих, отлично сшитых костюмчиках, со вкусом подобранных галстуках и престижных очках в черепаховой оправе. Прическа у него тоже 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая была по последней моде. Видно было, что над ней поработал специалист. До этого мне никогда не доводилось созидать его роскошно одетым. Даже если что-то из этой униформы ему выдавали 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая на студии, все равно она посиживала на нем как влитая – как будто он давным-давно привык к таким костюмчикам. «Что же это за человек? – помыслил я тогда. – В чем его суть?»
   Перед 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая камерами он разыгрывал роль немногословного ученого. Когда кто-либо из участников передачи интересовался его воззрением, он ординарными, понятными всем словами, верно и разумно высказывал свою точку зрения. Когда страсти накалялись и 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая собравшиеся в студии переходили на вопль, Нобору Ватая постоянно сохранял спокойствие. На провокационные вопросы не поддавался, не мешал высказаться оппоненту и под конец одной фразой разбивал все его аргументы. Завладел искусством наносить в спину противнику 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая роковой удар тихим, размеренным голосом, с ухмылкой на лице. Не знаю почему, но на дисплее он смотрелся куда более умным и заслуживающим доверия, чем в жизни. Он был не в особенности прекрасен 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая, зато высок, строен и имел отличные манеры. Короче говоря, на телевидении и в других массмедиа Нобору Ватая отыскал свое место. В этом мире его приняли с распростертыми объятиями, а он отвечал 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая ему взаимностью.
   Мне же его писанина и физиономия на телеэкране были нестерпимы. Он, естественно, был даровитым, способным человеком, опровергать я этого не мог. Он знал, как можно стремительно, всего несколькими словами, повергнуть 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая оппонента, и обладал животным чутьем, позволявшим улавливать, куда дует ветер. Но, повнимательнее вслушавшись в его рассуждения и почитав, что он писал, я ощущал отсутствие последовательности. Его взоры не основывались на 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая глубочайших убеждениях и представляли собой ординарную компиляцию нескольких одномерных идеологических концепций. При всем этом Нобору Ватая по мере надобности мгновенно перетасовывал свои умело выстроенные идейные конструкции. Он проделывал это даже с каким-то 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая артистизмом. Но для меня все эти маневры были менее чем игрой. Если в его взорах и было что-то последовательное – так это отсутствие всякой последовательности, если и было какое-то миропонимание, то его 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая можно было выразить словами: «Мировоззрение у меня отсутствует». Как ни феноминально, конкретно отсутствие убеждений и составляло его умственный багаж. Последовательность и жесткое миропонимание не требовались в маленьких и стремительных умственных 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая схватках, проходящих в массмедиа. Потому отсутствие у Нобору Ватая этих свойств было его огромным преимуществом.
   Ему ничего не требовалось защищать, потому он мог все внимание сосредоточить на «боевых действиях». От него ожидали 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая только нападения. Только нокаутирующего удара по конкуренту. Это был умственный хамелеон. Он менял собственный цвет зависимо от оппонента, выстраивал более действенные для того либо другого момента логические аргументы и подкреплял их нужной риторикой. В главном 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая она была взятой, а в неких случаях – и совсем малосодержательной, но невзирая на это, Нобору Ватая, как будто качественный фокусник, мгновенно извлекал из воздуха нужные подтверждения, опровергнуть которые было практически 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая нереально. Даже если люди направляли вдруг внимание на его дутые логические построения, она все равно смотрелась еще свежее и красивее, чем приводимые большинством здравые резоны (может быть, и верные, но требовавшие 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая времени для раскрытия сущности и часто казавшиеся зрителям и слушателям очевидными). Не знаю, как он завладел умением впрямую повлиять на массовую аудиторию, но у него вправду имелось прекрасное осознание того, какой подход лучше действует 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая на большая часть. Настоящие логические построения не неотклонимы, довольно, если они только кажутся такими. Главное – завлекать к для себя массы.
   Другим коньком Нобору Ватая было щеголять техническими определениями. Большая часть, естественно, не 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая понимало, что они означают, а он умел преподносить их с таким видом, что окружающим оставалось сетовать только на свою непонятливость. И еще он повсевременно воспользовался разной статистикой. Все эти числа 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая Нобору держал в голове, и они присваивали его речам еще огромную уверительность. Но спустя какое-то время ты осознавал, что никто никогда не поставил под колебание источники и обоснованность этих цифр. Все знают 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая, что цифрами можно манипулировать как угодно. Но стратегия Нобору Ватая была настолько утонченной, что люди в большинстве собственном просто не могли рассмотреть этой угрозы.
   Его ловкие приемы выводили меня из себя, но я был 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая не в состоянии верно разъяснить другим, что меня не устраивало, привести свои аргументы. Это напоминало боксерский поединок с бестелесным призраком: все удары, не находя вещественной цели, только рассекают воздух. Меня 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая изумляло и необычно раздражало то, что на агитацию Нобору Ватая поддавались даже вкусившие вкус интеллектуалы.
   Так Нобору Ватая захватил репутацию 1-го из более ярчайших представителей мыслящей элиты. Последовательность, похоже, никого больше не тревожила. Всех 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая заинтересовывали только разворачивающиеся на телеэкране бои умственных гладиаторов, и чем краснее была проливаемая ими кровь, тем лучше. А если один и тот же человек в пн гласит одно, а 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая в четверг – прямо обратное, это не имеет никакого значения.
 
* * *
 
   Нобору Ватая я в первый раз увидел, когда мы с Кумико решили пожениться. Я задумывался побеседовать с ним до встречи с будущим тестем 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая. Все-же мы с ним практически 1-го возраста, и у меня была надежда, что таковой разговор поможет делу.
   – Думаю, для тебя не следует на него рассчитывать, – почему-либо сконфузившись, проговорила Кумико. – Вроде бы 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая для тебя сказать… Просто он не тот человек.
   – Но ведь в какой-то момент все равно придется с ним встречаться.
   – Да, естественно.
   – Тогда нужно испытать. Это как в любом деле – толком не усвоишь, пока 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая не попробуешь.
   – Ну отлично.
   Я позвонил Нобору Ватая, и он принял мое предложение о встрече без особенного интереса. Но если вы настаиваете, произнес он, могу уделить вам полчаса. Мы условились повстречаться 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая в кафе у станции Отяномидзу. Тогда он был всего только помощником в институте, его книжка еще не написана, и смотрелся он очень робко. Кармашки его куртки оттопыривались, наверняка, из-за привычки длительно держать 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая в их руки; волосы не мешало бы постричь еще пару недель вспять. Горчичного цвета тенниска совершенно не шла к сине-серому твидовому пиджаку. Он имел вид обычного юного безденежного помощника, каких 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая можно повстречать в каждом институте. У него были сонные глаза человека, который только-только выкарабкался из библиотеки после целого денька занятий; но, присмотревшись, в глубине этих глаз можно было узреть пронизывающий 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая прохладный свет.
   Представившись, я произнес, что в последнее время собираюсь жениться на Кумико, и попробовал разъяснить все честно. Что работаю на данный момент в юридической фирме, но это дело не по мне 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая. Что еще пока ищу себя. Может быть, для такового человека, как я, свадьба и смотрится безрассудством, но я люблю его сестру и думаю, что смогу сделать ее счастливой. Что мы с Кумико будем 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая поддерживать и придавать силы друг дружке.
   Однако мои слова, похоже, не повстречали у него осознания. Он посиживал, сложив руки, и безгласно слушивал мои откровения. Даже когда я кончил гласить, он еще какое-то 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая время оставался неподвижен и, казалось, размышлял о кое-чем другом.
   С самого начала мне было жутко неудобно в его присутствии. Сначала я пробовал разъяснить этот дискомфорт деликатностью момента. Правда, когда видишь человека 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая в первый раз и вдруг говоришь ему, что хочешь жениться на его сестре, поневоле почувствуешь себя не в собственной тарелке. Но в случае с Нобору Ватая, пока мы посиживали друг 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая против друга, неловкость исподволь переросла в неприязнь. Чувство было такое, как будто на самом деньке желудка равномерно вызревает и разит кислятиной какое-то чужеродное тело. Меня раздражали в нем не слова, не 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая поведение, а лицо. Я сходу ощутил, что лицо этого человека укрыто за некий маской. Что-то тут не так. Я не мог избавиться от чувства, что это не истинное его лицо.
   Мне хотелось 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая встать и поскорее уйти куда подальше. Но разговор был начат, и не годилось обрывать его таким макаром. Я остался посиживать и, прихлебывая остывший кофе, ожидал, когда он чего-нибудть произнесет 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая.
   – По правде говоря, – начал он слабеньким и тихим голосом, как будто желал сберечь энергию, – то, что ты на данный момент гласил, мне неясно и совсем неинтересно. Меня занимают совершенно другие вещи, которые 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая, по всей вероятности, непонятны и неинтересны для тебя. Короче, если ты хочешь жениться на Кумико, а она собирается за тебя замуж, у меня нет ни права, ни обстоятельств становиться у вас на 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая пути. Потому я не буду этого делать. Даже в идей. Но большего от меня не ожидай. И самое главное: не отнимай у меня время.
   Закончив свою тираду, Нобору Ватая посмотрел на часы и поднялся с 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая места. Дословно я его речь не запомнил и, может быть, не совершенно точно выложил, но смысл, вне сомнения, передал правильно. В общем, она была очень лаконичной и, что именуется, по 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая существу. Не было ничего излишнего, недоговоренностей тоже не оставалось. Я отлично сообразил, что он желал сказать, и додумывался, какое воспоминание от меня у него осталось.
   На том мы и тогда расстались.
   Мы с 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая Кумико поженились, и Нобору Ватая стал моим шурином. В силу этого нам время от времени приходилось встречаться. Но сопровождавший встречи обмен фразами нельзя было именовать разговором. У нас, как он 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая верно выразился, не было общих интересов. Потому сколько бы слов мы ни произносили, беседы из этого все равно не выходило. Это все равно что гласить на 2-ух различных языках. Если б далай-лама 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая лежал на смертном одре, а Эрик Долфи разъяснял ему, какое значение имеет смена цветов звучания бас-кларнета при выборе масла для автомобиля, эффекта и полезности от этого было бы, наверняка, больше, чем от моих 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая диалогов с Нобору Ватая.
   Общение с другими людьми практически не вызывает у меня долгих чувственных стрессов. Естественно, я могу к кому-то испытывать неприязнь либо раздражение, на кого-либо могу 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая рассердиться. Но как правило это длится недолго. Я умею созидать различия меж собой и другими людьми как субъектами, принадлежащими к совсем различным сферам. (Думаю, такую способность можно в каком-то смысле считать 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая талантом. Я не хвастаюсь, но это по правде очень сложное дело.) По другому говоря, когда кто-то начинает действовать мне на нервишки, я перемещаю объект собственной неприязни в зону, существующую обособленно 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая от меня и не имеющую ко мне никакого дела. Я говорю себе: «Хорошо! Пусть мне неприятно, пусть я раздражен, но источника этих эмоций тут уже нет, он перенесен в другие сферы, и я смогу разобраться 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая с ним там позже». Другими словами на какое-то время на чувства ставится некоторый блокиратор. Бывало, духовный покой не восстанавливался и после того, как я снимал блокировку и кропотливо анализировал свое эмоциональное 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая состояние. Но такое бывало очень изредка. Обычно время нейтрализует и обезвреживает злость, в итоге в какой-то момент забываешь о том, что стало ее предпосылкой.
   Благодаря этой системе контроля над 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая чувствами мне удавалось избегать огромного количества ненадобных заморочек и сохранять в собственном внутреннем мире относительную стабильность и спокойствие. А то, что все это время она накрепко действовала, составляло предмет моей гордости 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая.
   Однако в случае с Нобору Ватая моя система отказывала. У меня никак не выходило отодвинуть его куда-нибудь подальше, за границы сознания. Быстрее напротив – он сумел сделать таковой маневр со мной. Меня это просто бесило 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая. Отец Кумико, естественно, был надменным и противным типом. Но, в конце концов, он представлял собой образец маленького человека с узеньким кругозором, упорно цепляющегося за свои примитивные убеждения. Потому его я 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая сумел совсем запамятовать. Другое дело – Нобору Ватая. Он отлично понимал все свои людские способности и совсем верно разобрался в том, что за человек – я. При желании он мог бы стереть меня 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая в порошок. И если не делал этого, то только поэтому, что я был ему полностью неинтересен и не стоил времени и энергии, которую ему пришлось бы издержать, чтоб управиться со мной. Конкретно 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая из-за этого я так на него злился. Низкая личность, бессердечный эгоист! И совместно с тем куда способнее меня.
   От нашей первой встречи у меня навечно остался противный осадок. Такое чувство, как будто в 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая рот мне запихали целый выводок зловонных жуков. Выплюнуть-то я их выплюнул, но чувство сохранилось. Денек проходил за деньком, а Нобору Ватая никак не выходил у меня из головы. Я пробовал мыслить 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая о чем-нибудь другом, но ничего не выходило. Прогуливался на концерты, в кино. Даже отправился с сотрудниками по работе на бейсбол. Выпивал, читал книжки, которые издавна желал прочитать, как появится свободное время 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая. Но Нобору Ватая всегда стоял передо мной, скрестив руки, и смотрел злостно, как будто засасывая, подобно бездонному болоту. Это меня бесило, выбивало почву из-под ног.
   Когда мы повстречались с Кумико 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая, она спросила, какое воспоминание произвел на меня ее брат. Я не сумел ответить честно. Мне хотелось расспросить ее о маске, которую носит Нобору Ватая, и о том неестественно скрученном нечто, которое 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая прячется за ней. Хотелось откровенно поделиться неприязнью и смятением, охватившими меня. Но я так ничего ей и не произнес. Сколько ни разъясняй, все равно передать свои воспоминания как надо я навряд ли сумею. А 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая в таком случае лучше вообщем ничего не гласить.
   – Он и взаправду оригинал, – произнес я. Желал чего-нибудть добавить, но подходящих слов не отыскал. Кумико тоже больше ничего спрашивала. Просто молчком кивнула.
   С 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая того времени мое отношение к Нобору Ватая практически не поменялось. Брат Кумико как и раньше вызывал у меня раздражение, и оно привязалось, как будто легкая простуда, и никак не желало отпускать меня 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая. Дома у нас нет телека, но каждый раз, когда мне попадается на глаза включенный телеэкран, по необычному стечению событий на нем оказывается Нобору Ватая – что-то втолковывает зрителям. Стоит где 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая-нибудь взять в руки журнальчик и начать его листать, как здесь же находится его фото и какая-нибудь его статья. Казалось, Нобору Ватая подстерегает меня за каждым углом по всему миру.
   Ну что все 6. Кумико Окада и Нобору Ватая - Книга первая-таки. Нужно честно признать: я не мог терпеть этого типа.


6-meropriyatiya-po-optimizacii-ekologicheskoj-situacii-territorii-gbolgar.html
6-meropriyatiya-po-optimizacii-ekologicheskoj-situacii-territorii-spisok-prinyatih-sokrashenij-7.html
6-metodi-organizacii-stroitelstva-resheniem-soveta-nacionalnogo-obedineniya-stroitelej.html